Skip to content

ELUCUBRAŢII

ce-a mai rămas din blogul meu, cârpit aşa cum m-am priceput

Se pare că, în sfârşit, o să apară unul dintre ultimele două romane pe care le-am tradus pentru RAO. Dar nu ştiu când se va petrece evenimentul…
 
Ghiocei pentru toată lumea! Pe alese!
 
Blogul CititorSF îi invită pe toţi iubitorii SF-ului la vot. Până pe 30 ianuarie, sunteţi invitaţi să vă nominalizaţi lecturile favorite – toată lumea e primită cu braţele deschise  :)
Listele apariţiilor editoriale din 2008 pot fi consultate AICI, iar centrul de votare este AICI.
Nu vă mai rămâne decât să votaţi!

 
Motanul Grişka s-a ajuns. S-a închiaburit, am putea spune. De ieri are blogul lui personal  
 
Îl cheama Grişka, zis şi Teroristul Rus, zis şi Teroarea Gri. Dacă vă place, blagosloviti-l cu un vot aici  E uşor de gasit după nume: Griska. Nu are nici un tiz.
Nici şanse de câştig nu are, dar speră să adune şi el mai multe voturi.
Primiţi, în schimb, sincerele lui miaulţumiri

Alaltăieri, pe 12, a fost una dintre zilele mele onomastice, Sf. Veronica.

Azi e ziua mea de naştere.

Mâine se împlinesc doi ani de când l-am adoptat pe Grişka, motanul maidanez… (vezi Foto Blog).

Azi e ziua nunţii mele. A nunţii mele de argint!
Între noi fie vorba, lenea e defectul meu principal. Şi nu ştiu cum sunt alţi leneşi, dar, când se-ntâmplă să muncesc, eu una ţin foarte mult la rezultatul muncii mele. Nu-mi place când mi-l strică cineva – lenea mea plânge cu hohote, sughite de plâns, înecându-se de ciudă că s-a retras o vreme în zadar. Şi sunt la fel de supărată când cineva mă convinge să muncesc, promiţându-mi o recompensă, pentru ca apoi să nu se ţină de cuvânt, să mă ducă cu zăhărelul, să amâne scadenţa, împingând-o către un termen ce tinde asimptotic către calendele greceşti..   E drept că aşa ceva nu s-a întâmplat prea des, dar acum, când mi se întâmplă, am impresia că am alunecat într-o lume paralelă, unde mă lupt cu morile de vânt… şi unde nu mă pot opri să mă tot întreb: „How many roads must a man walk down / Before he can call him a man?”
Am nevoie de un doctor – sau de un chimist sau, în fine, de cineva care poate să-mi explice ce înseamnă molecular side chain, sau măcar să-mi spună cum se traduce corect în româneşte. În text e vorba despre un medicament (In the end I wrote her a prescription for an alternative anxiolytic — essentially, Xanax with a different molecular side chain.)
Weblog

Toate drepturile rezervate Weblog.ro